Konya Bölge Yazma Eserler Kütüphanesinde Yer Alan BY00003676 Numaralı Yazma Üzerine Bir Araştırma (İnceleme-Transkripsiyon-Tıpkıbasım)
Dosyalar
Tarih
Yazarlar
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı
Erişim Hakkı
Özet
Denizli İl Halk Kütüphanesinden 2607 demirbaş numarası ile 2008 yılında Konya Bölge Yazma Eserler Kütüphanesine devredilen ve BY00003676 demirbaş numarası verilen yazma eser üzerine bir inceleme yapılmıştır. Müellif veya müstensihi belli olmayan yazma içerisinde yazılış tarihi lafzen geçirilmemiştir. Bu sebeple eser içerisinde kullanılan ekler ve arkaik kelimeler tespit edilerek eserin yazıldığı yüzyıl belirlenmeye çalışılmıştır. Bu çalışmada ilk olarak, BY00003676 numaralı yazmanın birinci bölüm konuları beş başlık altında ele alınmıştır. Genel özellikleri başlığı altında yazmanın içerisinde kullanılan materyaller, mevlid ile mevlid sonundaki tasavvufî hikâyelerin bulunduğu sayfalar açıklanmıştır. Şekil özellikleri başlığı altında yazmanın vezni tespit edilmeye çalışılmış ve yazma içerisinde kullanılan ünsüz harflerle ilgili açıklamalarda bulunulmuştur. Yazmada yer alan mevlid ve tasavvufî hikâyeler sırası ile yazılarak toplam beyit sayılarıyla birlikte verilmiştir. Son olarak yazma içerisinde bulunan hikâyeler ile aynı isme sahip yazmalar dijital portalde taratılıp künyeleri ile birlikte çalışma içerisine dâhil edilmiştir. Yazmanın incelendiği ikinci bölümde ise ilk olarak mevlid ve mevlidin sonunda yer alan tasavvufî hikâyelerin özetleri verilmiştir. Bunun yanı sıra yazmanın içerisinde bulunan metinler farklı nüshaları ile karşılaştırılmış ve bu bölümde nüshaların içerisinde geçen sayı, zaman, kişi ve mekân farklıkları belirtilmiştir. Daha sonra yazma içerisindeki metinlerin mitolojik ve folklorik özellikleri tespit edilerek başlıklar altında açıklanmıştır. İkinci bölümde yer alan çalışmalar transkript edilen beyitler ile örneklendirilmiştir. Genel açıklamalardan sonra incelemenin üçüncü bölümüne geçilmiştir. Bu bölümde ise orijinal metin transkript edilmiş haliyle tablo içerisinde sunulmuştur. Metin içerisinde yer alan yabancı kökenli kelimeler ile unutulmuş Türkçe kökenli kelimelerin tanımlarından oluşan sözlük bölümüne yer verilmiştir. Son olarak tez içerisinde kullandığımız kaynakların sunulduğu bir bibliyografya bölümü hazırlanmıştır.
A study was conducted on the manuscript, which was transferred to Konya Regional Manuscripts Library in 2008 with the inventory stock number 2607 from Denizli Provincial Public Library and given the inventory stock number BY00003676. The date of manuscript whose author or proofreader is unknown is not mentioned literally. For this reason, the century in which the work was written was tried to be set down by determining the affixes and archaic words used in the work. In this study, firstly, the subjects of the first chapter of the manuscript numbered BY00003676 are discussed under five headings. Under the title of general features, the materials used in the manuscript, the pages with the mawlid and the sufi stories at the end of the mawlid are explained. Under the title of shape features, the centroid of writing was tried to be determined and explanations were made about the consonants used in manuscript. The mawlid and mystical stories in the manuscript are written in order and given with the total number of couplets. Finally, the manuscripts with the same name as the stories in the manuscript were scanned on the digital portal and included in the study together with their tags. In the second part, where the manuscript is examined, firstly, summaries of the mawlid and the sufi stories at the end of the mawlid are given. In addition, the texts in the manuscript were compared with their different copies, and the differences in the number, time, person and place in the copies were indicated in this section. Then, the mythological and folkloric features of the texts in the manuscript were determined and explained under the titles. The studies in the second part are exemplified by the couplets that have been transcribed. After the general explanations, the third part of the study was started. In this section, the original text is presented in the table in its transcripted form. The dictionary section, which consists of the definitions of foreign origin words and forgotten Turkish origin words in the text, is included. Finally, a bibliography section has been prepared in which the sources we used in the thesis are presented.












