Hibetü'l Hakayık'ın Necip Asım Neşri ve eserde verilen değerler eğitimi
Dosyalar
Tarih
Yazarlar
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı
Erişim Hakkı
Özet
Bu çalışmada, Atebetü'l-Hakayık'ın Necip Asım tarafından 1918 yılında Ayasofya (B) nüshası dikkate alınarak Hibetü'l-Hakayık adıyla yapılan ilk neşrinin günümüz alfabesine aktarımı yapıldı. Bu aktarım tamamlandıktan sonra Reşit Rahmeti Arat'ın 1951 yılında ana metnini, eserin Semerkand Nüshası (A)'nı esas alarak yayınladığı Atebetü'l-Hakayık metniyle "harflendirme, kelime ve kelime grupları" farklılıkları açısından karşılaştırılması gerçekleştirildi. Ardından Hibetü'l-Hakayık adlı eser değerler eğitimi açısından değerlendirildi. Bu bağlamda eserde verilen değerler tespit edilerek sınıflandırıldı.
In this study, the first edition copy of Atebetü'l-Hakayık's prepared by Necip Asım in 1918 considering Hagia Sophia (B) edition was transcribed into present day alphabet. After completing the transcription, the main text of Reşit Rahmeti Arat, published in 1951 and was based on a copy of Semerkand edition (A), was compared to the text of Atebetü'l-Hakayık regarding differences. Then Hibetü'l-Hakayık was evaluated in terms of education. In this context, the values given in the work were determined and classified.












