Salâhî'nin Dîvân'ı ve Nuhbetü'l-Emsâl'i (İnceleme-Metin)

Yükleniyor...
Küçük Resim

Tarih

2021

Dergi Başlığı

Dergi ISSN

Cilt Başlığı

Yayıncı

Sosyal Bilimler Enstitüsü

Erişim Hakkı

info:eu-repo/semantics/openAccess

Özet

Salâhî mahlaslı Ali Salâhaddin Yiğitoğlu, XIX. yüzyılın sonları ile XX. yüzyılın başlarında yaşamış Dîvân şiiri geleneğine bağlı bir şairdir. Bezm-i Alem, İstanbul, Davutpaşa Sultanileri, Darü’lMuallimin ve Pertevniyal Lisesi gibi nitelikli okullarda Arapça, Farsça ve edebiyat dersleri vermiştir. 1936’da emekli olmuş, 31 Aralık 1939 tarihinde İstanbul’da vefat etmiştir. Çok sayıda tercüme ve telif esere imza atmış üretken bir şair olan Salâhî, Arapça ve Farsçaya bu dillerde şiir yazacak kadar hâkimdir. Dîvân şiiri geleneğinin etkisinin iyiden iyiye zayıfladığı XIX. ve XX. yüzyıllarda Salâhî’nin Dîvân şiiri geleneğini ne derecede temsil ettiği, döneminin edebî, dinî-tasavvufî ve sosyal özelliklerini yansıtmadaki başarısı ile yeni şiir anlayışından ne derece etkilendiği Dîvân’ı bağlamında tespit edilmeye çalışılmıştır. Ayrıca önemli tercüme eserlerinden biri olan Nuhbetü’l-Emsâl’deki Arapça meseller ve şiirler incelenmiştir. Bu çalışma, Salâhî’nin Aşkın Sesi adlı muhtasar Dîvân’ı ile Nuhbetü’l-Emsâl adlı tercüme eserinin transkripsiyonlu metinleri ile incelemelerini içermektedir. Tez, giriş ve dört bölümden oluşmaktadır.
Ali Salahaddin Yigitoglu, pseudonymous Salahi, is a poet who lived in the late 19th century and early 20th century, and adhered to the traditions of Divan poetry. He taught Arabic, Persian and Literature in qualified schools such as Bezm-i Alem, Istanbul, Davut Pasha, Pertevniyal High Schools and Darul Muallimin. He retired in 1936 and died on 31 December 1939 in Istanbul. Salahi is a prolific poet who has a good command of Arabic and Persian to write poetry in these languages, as well as leaving many translations and copyrighted works. In the 19th and 20th centuries, when the in fluence of Divan poetry tradition was weakened, to what extent Salahi represented the Divan poetry tradition, and how much he was affected by the new poetry understanding with his success in reflecting the literary, religious-mysticaland social characteristics of the period were tried to be determined in the context of his Divan. In addition, Arabic parables and poems in Nuhbetü'l Emsal, which is one of the important translation works, were examined. His study includes the analysis of Salahi's Concise Divan named Aşkın Sesi and the translated wor Nuhbetü'l Emsal with transcripted texts. The thesis consists of an introduction and four parts. Keywords: Salahi, Divan, parable, Nuhbetu'l Emsal, translation, analysis.

Açıklama

Doktora Tezi

Anahtar Kelimeler

Salâhî, Dîvân, Mesel, Nuhbetü’l-Emsâl, Tercüme, İnceleme, Salahi, Parable, Translation, Analysis

Kaynak

WoS Q Değeri

Scopus Q Değeri

Cilt

Sayı

Künye

Ertem, D. (2021). Salâhî'nin Dîvân'ı ve Nuhbetü'l-Emsâl'i (İnceleme-metin). (Yayınlanmamış Doktora Tezi). Necmettin Erbakan Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, İslam Tarihi ve Sanatları Anabilim Dalı, Konya.